пʼятниця, 24 липня 2020 р.

Книги ювіляри 2020 року


Роман виховання  та становлення особистості
170 років тому вперше було опубліковано роман «Життя Девіда Копперфільда, розказане ним самим», написаний Чарльзом Діккенсом. Це перший з його творів, де розповідь ведеться від першої особи.
Розповідаючи про своє життя, Девід Копперфілд говорить про любов і жорстокість, розчарування та душевну щедрість, вдалі нагоди, яким так і не судилося збутися, та щасливі випадки, котрі так і не принесли нікому щастя. Хлопчик, що народився після смерті батька в любові простої, але щирої жінки, виріс та пізнав або побачив на своєму життєвому шляху практично все, що тільки можна собі уявити чи вигадати. І тепер він міркує про те, як зберегти вірність собі, дорогим людям та добрим думкам.
Роман неодноразово екранізувався. Класична голлівудська кіноверсія була знята Дж. К'юкором під керівництвом Д. Селзніка 1935 року. Існує також кілька багатосерійних телефільмів британського виробництва. 

  Посилання:Девід Копперфільд

вівторок, 21 липня 2020 р.

Книги ювіляри 2020 року


Трагедія і торжество кохання
Минуло 425 років  з  моменту публікації всесвітньовідомої трагедії Шекспіра «Ромео та Джульєтта», що розповідає про любов молодого хлопця та дівчини з двох ворожих веронських родів.
Шекспір, Вільям. Ромео і Джульєтта [Текст] : [трагедія] / Вільям Шекспір ; пер. Юрія Андруховича ; іл. Владислава Єрка. - Київ : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2017. - 206, [1] c.
До появи шекспірівської трагедії «Ромео і Джульєтта» було написано чимало творів на цей популярний сюжет — одна з п’єс навіть мала щасливе закінчення. Але тільки історія закоханої пари юних воронців, що її ось уже шосте століття розповідає геніальний Шекспір, і досі залишається неперевершеною. З півсотні фільмів, опери, балети, мюзикли, тисячі вистав, перекладів…Це видання здійснено двома знаковими майстрами сучасного українського культурного простору — Юрієм Андруховичем та Владиславом Єрком. Їхня версія «Ромео і Джульєтти» — це щаслива нагода пережити безсмертний твір по-новому, гостро відчути його вічну актуальність і сучасність.

Цікаві факти:
1.     Ідея “Ромео і Джульєтти” не належить самому Шекспіру. Він взяв за основу широко відому історію за авторством Луїджі да Порто, який, у свою чергу, запозичив її у античних авторів.
2.     Вперше на українську мову цей твір було перекладено у 1901 році, хоча Шекспір написав його ще в кінці XVI століття (цікаві факти про Шекспіра).
3.     Коли п’єса була вперше опублікована, «Ромео і Джульєтта» була набагато більш наочна назва: «Пречудова і сумна трагедія про Ромео і Джульєтту».
4.     Відомо, що до створення п’єси вже існувало кілька легенд і новел інших авторів про кохання двох представників ворождуючих кланів. В основу трагедії Шекспіра лягли три новели. Сама рання була написана в 1562 році Артуром Бруком, відомим драматургом. Вона називалася «Трагічна історія Ромеуса і Джульєтти».
5.     «Ромео і Джульєтта» починається з прологу, з якого читач дізнається, що буде відбуватися в п’єсі, тому кінцівка ні для кого не була сюрпризом.
6.     Вперше трагедія “Ромео і Джульєтта” була екранізована в 1900 році.
7.     Всього існує більше 100 екранізацій цієї знаменитої п’єси. Причому фільми на її основі знімалися в десятках країн – США, Канада, Франція, Італія, Узбекистан, Філіппіни, Хорватія, Аргентина і багато інших.
8.     Балкон Джульєтти – важлива деталь будь постановки або фільму про легендарних закоханих. Без цієї деталі немислимо зміст шекспірівської п’єси, вона стала всесвітньо відомим візуальним символом романтичного пояснення закоханих. Однак, балкон згадується тільки в 1524 році в сюжеті італійського автора Луїджі Да Порто. В оригінальній версії у Шекспіра мова йде не про балкон. Ромео слухав промову Джульєтти просто з вікна.
9.     В Італії, коли говорять про п’єсу Шекспіра і його героїв, прийнято згадувати спочатку ім’я дівчини, а потім хлопця – Джульєтта і Ромео. Для української мови звичніше використовувати імена в назві навпаки.
10. У Вероні зберігся особняк XIV століття, який називають “будинком Ромео”. До нього часто водять туристів.
11. Цю знамениту п’єсу на музику перекладали багато знамениті композитори, в тому числі Чайковський і Прокоф’єв (цікаві факти про Чайковського).
12. Психологічний феномен, що полягає в збільшенні романтичної привабливості людей один для одного внаслідок перешкоджання їх відносин, називається ефектом Ромео і Джульєтти.
13. В адаптації “Ромео і Джульєтти” за авторством знаменитого іспанського літератора Лопе де Вега кінцівка історії зовсім інша, щаслива, а не сумна.
14. З моменту першої зустрічі до моменту їх весілля Ромео і Джульєтта знали один одного менше 24 годин.
15. В оригінальній п’єсі Шекспіра Джульєтти на момент описуваних подій було всього 13 років, а Ромео – 21 рік.
16. Але у 1662 році актриса Мері Сондерсон вийшла на сцену в ролі Джульєтти, і вона вважається першою жінкою, яка відіграла цю культову роль. До цього моменту на всі ролі в театрі, включаючи жіночі, виконували тільки чоловіки.
17. Зараз у багатьох мовах і культурах ім’я “Ромео” стало прозивним для позначення безнадійно закоханого чоловіка.

             Посилання: Ромео і Джульєтта